Вышла в свет книга стихов польского поэта в переводе калининградца Игоря Белова

06.02.2015 10:50
   


В столичном издательстве "Книжное обозрение" вышла книга Мартина Светлицкого "100 стихотворений о водке и сигаретах".

Издание вышло в серии "Дальним ветром. Библиотека современной зарубежной поэзии". В беседе с корреспондентом Русского Запада Игорь Белов признался, что книга переводов у него выходит впервые, хотя на сегодняшний день он перевел с польского более тридцати авторов.

  
svetlitsky1.jpgКстати, первым поляком, которого стал переводить Игорь Белов, был именно Мартин Светлицкий. Было это в 2008 году.

Интерес к этому поэту и подвигнул в 2008 году калининградца заявиться на стипендию "Gaude Polonia". Симпатию к Светлицкому Игорь объясняет весьма просто: "Это ж культовый поэт, герой рок-н-ролла, на него вся Польша молится". Кстати, свои стихи Светлицкий читает с рок-группой и при этом собирает полные залы. Игорь Белов вспоминает, что во время работы над книгой он частенько вспоминал российского рокера Майка Науменко. Темы у них действительно похожи.





© Информационное агентство Русский Запад